- Los ganadores del premio internacional de arte Giotto y del premio La Fenice d’oro en la Feste Archimedee Ortigia Siracusa - 13 de julio de 2024
- VIGENCIA DE KANT - 13 de abril de 2024
- La Niña de las Mareas - 5 de septiembre de 2023
Miguel Ángel Real.
Nació en Valladolid en 1965. Licenciado en Filología Francesa por la Universidad de dicha ciudad. Reside en Francia desde 1991, donde trabaja como catedrático de español en el Lycée de Cornouaille de Quimper (Bretaña). Forma parte del equipo de Redacción de la CRÁTERA como delegado de dicha revista en Francia. Sus poemas, tanto en español como en francés, han aparecido en numerosas revistas de España, Francia y América.
Ha publicado los poemarios Zoologías (Editorial en Huida, Sevilla), en marzo de 2019.
y Como dados redondos / Comme un dé rond (Editions Sémaphore, Francia, noviembre de 2019, edición bilingüe).
Como traductor de poesía contemporánea en francés y español, ha traducido -solo o en colaboración- a más de cien autores para diferentes medios en todo el mundo, publicando por el momento cuatro libros en ese ámbito.
Dicen que el ruido de las termitas
que devoran con tesón y secreto
las vigas de una casa abandonada
es comparable con el que crean las pesadillas
al frotarse contra las almohadas.
Pero cualquier cosa
antes que este silencio.
***
Aprovechar la vida
como tributo a los moluscos del rompeolas
y en la presión de la colcha sobre mis pies
como la gota que horada la piedra
encontrar una razón para el amanecer
que vendrá en papel
y paciencia
y carbones.
***
No recuerdo
ni tu nombre
ni la trayectoria del vuelo
de esa libélula.
***
Tengo el vigor de una anémona hoy
por lo que no puedo acercarme a ti
para envenenarte.
Poemas de «Zoologías», Ediciones En Huida, 2019
equilibrios
δῶς μοι πᾶ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινάσω
Arquímedes
no puedo negar que pierdo tiempo buscando
el punto en el que apoyaré mi palanca para mover el mundo
miro constantemente en torno y no me conmueven ni siquiera
las amplias praderas donde el viento es más que nunca soplo de dioses
ni los nenúfares que bien podrían ser el tema de varias sobremesas
doy la vuelta al planeta y por mucho que indague sobre el origen de la luz
no encuentro más que minas abandonadas y ríos de lava que brotan desinteresadamente
me canso revolviendo buhardillas y pasan horas hasta que el polvo vuelve a posarse
cincelo los troncos de los árboles con gubias improbables y busco lemas
en los que escondo mi impotencia para expresar un nítido deseo de
ti
DESTILACION
El alambique
de tu lengua.
PROYECTO DE NAVEGACION
Puedo mirar el mar y no pensar en travesías.
Pero no tu cuerpo.
TE PREFIERO SIN SALMOS
Se me ocurre que prefiero
tus canciones a las letanías
tus palabras simples a los salmos
tu saliva al agua bendita
tus caricias a las extremaunciones
tus piernas a los ídolos
lo más rosa de ti a todos los rosarios
tu presencia a cualquier promesa de cielo
tu búsqueda a los dogmas.
Te prefiero, por si hay dudas,
para peregrinarte sin descanso.
CERTEZAS GEOLOGICAS
Me agarro a tu cintura porque es una colina de basalto
y la escarbo con escasa pericia sin haber aprendido todavía
a reconocer el sonido de la roca que se desmenuza
invariable y exacta
con una lógica geológicamente indiscutible
pero en una aciaga rutina que me desespera:
acabas siempre siendo ceniza.
Deberé inventar un remedio:
un piolet revolucionario que te muerda
y no pueda romper los hechizos de tus aristas.
(Poemas inéditos)
Image by Antonio López from Pixabay