Miguel Ángel Real

Miguel Ángel Real

Carlos J. Rascón
Últimas entradas de Carlos J. Rascón (ver todo)

Miguel Ángel Real.

Nació en Valladolid en 1965. Licenciado en Filología Francesa por la Universidad de dicha ciudad. Reside en Francia desde 1991, donde trabaja como catedrático de español en el Lycée de Cornouaille de Quimper (Bretaña). Forma parte del equipo de Redacción de la CRÁTERA como delegado de dicha revista en Francia. Sus poemas, tanto en español como en francés, han aparecido en numerosas revistas de España, Francia y América.

Ha publicado los poemarios Zoologías (Editorial en Huida, Sevilla), en marzo de 2019.

y Como dados redondos / Comme un dé rond  (Editions Sémaphore, Francia, noviembre de 2019, edición bilingüe).

Como traductor de poesía contemporánea en francés y español, ha traducido -solo o en colaboración-  a más de cien autores para diferentes medios en todo el mundo, publicando por el momento cuatro libros en ese ámbito.

           

Dicen que el ruido de las termitas

Miguel Ángel Real
Miguel Ángel Real

que devoran con tesón y secreto

las vigas de una casa abandonada

es comparable con el que crean las pesadillas

al frotarse contra las almohadas.

Pero cualquier cosa

antes que este silencio.

***

 

Aprovechar la vida

como tributo a los moluscos del rompeolas

y en la presión de la colcha sobre mis pies

como la gota que horada la piedra

encontrar una razón para el amanecer

que vendrá en papel

y paciencia

y carbones.

 

***

 

No recuerdo

ni tu nombre

ni la trayectoria del vuelo

de esa libélula.

 

 

***

 

Tengo el vigor de una anémona hoy

por lo que no puedo acercarme a ti

para envenenarte.

 

Poemas de «Zoologías», Ediciones En Huida, 2019

equilibrios

 

δῶς μοι πᾶ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινάσω

Arquímedes

 

no puedo negar que pierdo tiempo buscando

el punto en el que apoyaré mi palanca para mover el mundo

miro constantemente en torno y no me conmueven ni siquiera

las amplias praderas donde el viento es más que nunca soplo de dioses

ni los nenúfares que bien podrían ser el tema de varias sobremesas

doy la vuelta al planeta y por mucho que indague sobre el origen de la luz

no encuentro más que minas abandonadas y ríos de lava que brotan desinteresadamente

me canso revolviendo buhardillas y pasan horas hasta que el polvo vuelve a posarse

cincelo los troncos de los árboles con gubias improbables y busco lemas

en los que escondo mi impotencia para expresar un nítido deseo de

ti

 

 

 

 

DESTILACION

 

El alambique

de tu lengua.

 

PROYECTO DE NAVEGACION

 

Puedo mirar el mar y no pensar en travesías.

Pero no tu cuerpo.

 

TE PREFIERO SIN SALMOS

 

Se me ocurre que prefiero

tus canciones a las letanías

tus palabras simples a los salmos

tu saliva al agua bendita

tus caricias a las extremaunciones

tus piernas a los ídolos

lo más rosa de ti a todos los rosarios

tu presencia a cualquier promesa de cielo

tu búsqueda a los dogmas.

Te prefiero, por si hay dudas,

para peregrinarte sin descanso.

 

 

CERTEZAS GEOLOGICAS

 

Me agarro a tu cintura porque es una colina de basalto

y la escarbo con escasa pericia sin haber aprendido todavía

a reconocer el sonido de la roca que se desmenuza

invariable y exacta

con una lógica geológicamente indiscutible

pero en una aciaga rutina que me desespera:

acabas siempre siendo ceniza.

Deberé inventar un remedio:

un piolet revolucionario que te muerda

y no pueda romper los hechizos de tus aristas.

 

(Poemas inéditos)

Image by Antonio López from Pixabay

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x