Ana Romano nació el 1 de febrero de 1944 en la capital de la provincia de Córdoba, La Argentina, y reside desde la infancia en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires. Poemas suyos han sido traducidos al portugués, italiano, francés, húngaro y catalán. Es profesora de Francés. Tradujo a dicho idioma el volumen “Breve anthologie” de Luis Raúl Calvo (Ediciones L`Harmattan, París, Francia, 2012), el poemario “Behering y otros poemas” de Luis Benitez y textos del libro “Tomavistas” de Rolando Revagliatti (difundidos en la Red). Poemarios publicados: “De los insolentes fantasmas” (Ediciones Vela al Viento, 2010), “Expiación del antifaz” (Ediciones La Luna Que, 2014), y “Zumbido de guirnaldas” (Ediciones La Luna Que, 2016) y “El Alfil Rojo” (Ediciones la Luna Que, 2020).
Acuerdan
Acuerdan
un sentido
vocablos discontinuos
Brota
la entelequia
Los versos
troquelan su poética
Cauto
envolvente
el café
asiste.
De Martina
De Martina es la espera
mientras acomoda
cordones
en un cajoncito
Solo los eventuales chisporroteos del velón
atinarían a descubrir
sus ojos ciegos en la oscuridad.
En la tierra
Entrecruzo confesiones
mientras un hormigueo
transita al niño
Descarrilo
luego
certezas
en la tierra rasgada.
Perfume
En la dimensión de la calma absolutísima
descúbrese apolillado lo invisible
Los balcones establecen
custodiados por violetas
y hasta tulipanes
diminutos reinos.
Estampados
Aunados primero los pinceles
acurrucándose en un aroma
es como danzan luego en los estampados
de un soplado cielo.
Marisa
Las ojeras pernoctan
en un bandoneón
Marisa
se reconoce en los escombros
galopan
surtidos vocablos,
decodificándose
El violín
Abotonan y barnizan
las corcheas
la percepción
El violín planea
distrayéndose
en la acuarela.
Ana Romano