GERMAIN DROOGENBROODT, belga (flamenco) afincado desde el año 1987 en Altea. Es poeta, traductor, editor y promotor de poesía moderna internacional. Ha traducido más de treinta libros de poesía española, alemana, inglesa, francesa y latinoamericana, entre ellos obras de Bertolt Brecht, de Miguel Hernández, José Ángel Valente, Francisco Brines, Juan Gil-Albert y ha realizó adaptaciones de poesía árabe, china, persa, japonesa, coreana...
La editorial POINT (POesía INTernacional), de la que es fundador, lleva publicados más de ochenta libros de poesía internacional. Junto con los poetas chinos Bei Dao y Duo Duo fundó un nuevo movimiento de poesía, el neosensacionismo. Organizó en Altea y Alfáz del Pi el festival internacional de poesía “La Costa Poética. Fue secretario general del “Congreso Mundial de Literatura” de Valencia. y del Congreso Mundial de Poetas. Es también presidente de la Fundación ITHACA Droogenbroodt-Leroy de la Generalidad Valenciana, vice presidente de la Academía Mihai Eminescu, organizadora del Festival Internacional de Poesía Mihai Eminescu de Craiova, Rumania, cofundador de la asociación poética JUNPA (Japan Universal Poets Association, consejero de Ama-Hashi (The Poetic Bridge) de Kioto y de Poetry and Discovery (Italia) y colaborador de la publicación poética italiana Margutte.
Nominado para el Premio Nobel de Literatura 2017
Últimas entradas de Germain Droogenbroodt
(ver todo) AMRUTLAL *
Con tinta verde, a veces roja,
Amrutlal escribía sus poemas
con mucho cuidado, la escritura limpia,
en un diario encuadernado en cuero.
A menudo tenía esta pesadilla:
haber muerto de la peste
sin que sus poemas fueran publicados
ni encontrados siquiera
Pero Amrutlal vivió muchos años.
(Era mi amigo.)
En vida, pudo ver
el nacimiento de su Colección de Poemas,
también los vio
envejecer y morir.
UDAYAN THAKKER, India
Traducción Germain Droogenbroodt – Rafael Carcelén
* Nombre de una persona. (Literalmente, ‘Immortal.’)
Más leídos